MosDay.ru - Московский День
 MosDay.ruНовости · Гид · Афиша · Форум · Камеры · Фото · Адреса · Карта 
МОСКВА / НОВОСТИ / 2012 / 10 / 11 / ПЕРЕВОД КНИГИ НОБЕЛЕВСКОГО ЛАУРЕАТА МО ЯНЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК В СЕНТЯБРЕ ВПЕРВЫЕ ПРЕДСТАВЯТ В МОСКВЕ



 Фотографии

 Новости
 список всех
 страницы:
   1   2   3   4   5 
 картина дня
 свои
 топ - главное
 актуально
 теги
   ГИБДД
   ДТП
   Дети
   Дороги
   ЖКХ
   Закрытие метро
   История
   Камеры
   Культура
   МЦК
   Медицина
   Метро
   Мото
   Парковки
   Перекрытия
   Платная парковка
   Погода
   Пожары
   Полиция
   Преступность
   Приезжие
   Происшествия
   Транспорт
   Финансы
   Школа
   Экология
   все темы...
 Случилось в метро
 архив

 Web-камеры

 Справочник

 Афиша

 Карты

 Адреса

 Информация

 Форум




Rambler's Top100




Перевод книги Нобелевского лауреата Мо Яня на русский язык в сентябре впервые представят в Москве

18:43 11.10.2012 - ИТАР-ТАСС, Ася Арутюнян

Перевод книги Нобелевского лауреата Мо Яня с китайского на русский язык впервые представят на 26-й Московской международной книжной выставке-ярмарке в сентябре. Об этом в интервью корр.ИТАР-ТАСС по телефону сообщила вице- президент Российского союза писателей Александра Шепетина.

"Мы сейчас находимся на Международной книжной ярмарке во Франкфурте-на-Майне. И постараемся здесь же найти правообладателей, которые представляют произведения китайского писателя, и заключить с ними контракт о приобретении прав на их издание в России", - сказала Шепетина.

По ее словам, российские читатели смогут познакомиться с творчеством Нобелевского лауреата в сентябре следующего года. "К весне мы вряд ли успеем, а вот к Московской международной книжной выставке-ярмарке, которая в 26-й раз пройдет в сентябре на ВВЦ, мы представим русский перевод книги писателя", - отметила она.

"Мы переведем и издадим произведения Мо Яня с большим удовольствием. Думаю, это будет большое открытие для нас всех", - заключила Шепетина.

Мо Янь родился в 1955 году в Гаоми, провинции Шаньдун, КНР. Настоящее имя писателя, который также является почетным доктором филологии Открытого университета Гонконга, - Гуань Мое. Псевдоним Мо Янь в переводе с китайского означает молчи. Первый рассказ писателя был напечатан в журнале в 1981 году, а первый роман появился на свет в 1986. За пределами Китая Мо Янь известен как автор романа, по которому был снят фильм Красный гаолян.

Произведения нового Нобелевского лауреата переведены на более чем десять языков, включая английский, французский, немецкий, шведский и норвежский. На русский Мо Янь пока переводился только отрывками. Многие из творений писателя "считаются разрушительными из-за резкой критики современного китайского общества". По словам постоянного секретаря Шведской академии Петера Энглунда, Мо Янь "дает нам уникальный взгляд в уникальные сферы и уникальным образом".

Как сказал член Шведской академии Йоран Мальмквист, он поговорил с Мо Янем по телефону. "Он был спокоен и собран, но когда я спросил его о том, как он себя чувствует, Мо Янь сказал: "Я переполнен счастьем, но и немного испуган".

/ Четверг, 11 октября 2012 года /

ПРОСМОТРОВ: 99
  •  ВКонтакте 
  •  Facebook 










горячие темы 
История: Большая Никитская улица, дом 5

А вы пьете воду из-под крана?

Где в Москве отпраздновать личное событие?

Зарядье: История и уничтожение истории

В предверии Нового года

Что подарить брату на 30 лет?

Окна пластиковые или деревянные?


 ГЛАВНАЯ · ФОТО · ГИД · КАРТА · НОВОСТИ · АФИША · АДРЕСА · ИНФО · КАМЕРЫ · ФОРУМ