MosDay.ru - Московский День
 MosDay.ruНовости · Гид · Афиша · Форум · Камеры · Фото · Адреса · Карта 
МОСКВА / НОВОСТИ / 2012 / 09 / 09 / В МОСКВЕ НАГРАДИЛИ ЛУЧШИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ



 Фотографии

 Новости
 список всех
 страницы:
   1   2   3   4   5 
 картина дня
 свои
 топ - главное
 актуально
 теги
   ГИБДД
   ДТП
   Дети
   Дороги
   ЖКХ
   Закрытие метро
   История
   Камеры
   Культура
   МЦК
   Медицина
   Метро
   Мото
   Парковки
   Перекрытия
   Платная парковка
   Погода
   Пожары
   Полиция
   Преступность
   Приезжие
   Происшествия
   Транспорт
   Финансы
   Школа
   Экология
   все темы...
 Случилось в метро
 архив

 Web-камеры

 Справочник

 Афиша

 Карты

 Адреса

 Информация

 Форум




Rambler's Top100




В Москве наградили лучших переводчиков русской литературы на иностранные языки

11:30 09.09.2012 - ТВ Центр   ВИДЕО 

В Москве наградили лучших переводчиков русской литературы на иностранные языки. На победу в 4 номинациях претендовали почти 100 специалистов из 9 стран. Премия Читай Россию вручается в этом году впервые. Ее цель - повысить интерес к русской литературе в мире. Награждение проходило в рамках II Международного конгресса переводчиков. Репортаж Юлии Степиной.

В этом зале те, для кого загадочная русская душа стала профессией - переводчики русской литературы, классической и современной, ставшие финалистами первого национального конкурса Читай Россию. Цель этой премии - повысить интерес к русской литературе и поддержать переводчиков в их нелегком труде.

Михаил Сеславинский, руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям:
- Переводчики - это такие Дон-Кихоты, которые часто живут и творят сами по себе и не чувствуют особого признания ни со стороны государства, ни со стороны издателей или читателей.

Почтовые лошади просвещения - так называл переводчиков Пушкин. Слова поэта, актуальные и сегодня, цитировал со сцены ведущий церемонии Михаил Швыдкой. Как раньше, так и теперь труд переводчика во всем мире считается неблагодарным, но важным.

Михаил Швыдкой, специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству:
- Роль переводчика в современной жизни бесценна. В мире существует проблема непонимания. Непонимания одного народа другим народом, непонимания одного человека другим человеком. И переводчик делает все, чтобы это понимание возникло. А когда возникает понимание, то возникает и любовь. Это очень важно.

Одна из самых популярных номинаций конкурса - литература XIX века. Пушкин, Толстой и Достоевский - традиционно любимые иностранцами писатели. Испанец Виктор Гальего, получивший премию за перевод Анны Карениной, со сцены признался: над великим и могучим он бился несколько лет.

Виктор Гальего Баллестеро, победитель конкурса Читай Россию (Испания):
- Прошу прощения за мое произношение. Как вы знаете, русский язык очень трудный для иностранцев.

О трудностях перевода говорили все победители конкурса. Англичанин Джон Элсворт с институтской скамьи работает над творчеством Андрея Белого. Я постарел и поседел, переводя роман Петербург, - шутит Джон.

Джон Элсворт, победитель конкурса Читай Россию (Великобритания):
- Я давно занимаюсь творчеством Белого. И хотел еще в молодости перевести Петербург, но никак не мог найти подходящего языка по-английски. А вот на старости лет я перестал искать прообраз существующего английского стиля и просто стал переводить, как, мне кажется, можно было бы на английский язык.

Каждый финалист конкурса получил премию в размере 5000 евро. А зарубежные издательства, выпустившие книги победителей, стали обладателями грантов на перевод новых произведений русских писателей.

/ Воскресенье, 9 сентября 2012 года /

ПРОСМОТРОВ: 123
  •  ВКонтакте 
  •  Facebook 










горячие темы 
Зарядье: История и уничтожение истории

Где в Москве отпраздновать личное событие?

В предверии Нового года

Что подарить брату на 30 лет?

Окна пластиковые или деревянные?

А вы пьете воду из-под крана?

Куда податься за мебелью?


 ГЛАВНАЯ · ФОТО · ГИД · КАРТА · НОВОСТИ · АФИША · АДРЕСА · ИНФО · КАМЕРЫ · ФОРУМ